Ezra 3

Obnovení oltáře

1Když nastal sedmý měsíc, synové Izraele byli ve městech, lid se
pl., množné číslo (plurál)
shromáždil jako jeden muž do Jeruzaléma.
2I povstal Jéšua, syn Jósadakův, se svými bratry kněžími a Zerubábel, syn Šealtíelův, se svými bratry a postavili oltář Boha Izraele, aby na něm
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášeli zápalné oběti, jak je psáno v zákoně Mojžíše,
7,6; 1Kr 2,3; Da 9,11
muže Božího.
Dt 33,1p
3Obnovili
2Pa 33,16
oltář na jeho základech,
n : původním místě (2,68v); h.: podstavcích
protože
n.: ačkoliv
na ně doléhala hrůza
Joz 2,9
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národů zemí,
4,4
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášeli na něm zápalné oběti Hospodinu, zápalné oběti ráno i večer.
4
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
Slavili svátek stánků,
2Pa 8,13; Neh 8,14
jak je psáno, a připravovali každodenní zápalné oběti podle patřičného počtu nařízeného pro
Pozn. 70 v tabulce na str. 1499
každý den
5a potom ustavičné zápalné oběti,
sg.; Nu 8,3
oběti při novoluních a při všech posvěcených Hospodinových svátcích
Lv 23,2p
a pro každého, kdo dobrovolně obětoval dobrovolné
sg., jednotné číslo (singulár)
oběti Hospodinu.
6Od prvního dne sedmého měsíce začali
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinášet zápalné oběti Hospodinu, ačkoliv
n.: ale (h. wáw má mnoho významů)
základy Hospodinova chrámu nebyly položeny.
7A dali stříbro
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kameníkům a řemeslníkům
2Pa 24,12; n.: tesařům (2S 5,11)
i jídlo, pití a olej Sidóňanům a Týřanům, aby přiváželi po moři cedrové dřevo z Libanonu do Jafy
2Pa 2,15
dle
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
povolení, ⌈které měli⌉
h.: pro ně
od perského krále Kýra.

8

Položení chrámových základů

V druhém roce po svém
infinitiv konstruktivní (vázaný)
příchodu k Božímu domu do Jeruzaléma, v druhém měsíci, začali Zerubábel, syn Šealtíelův, a Jéšua, syn Jósadakův, a ostatní jejich bratři kněží a lévité a všichni, kdo přišli ze zajetí do Jeruzaléma, stavět a ustanovili lévity od
Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
věku dvaceti let výše jako dozorce
2Pa 34,12n
nad dílem Hospodinova domu.
1Kr 3,1p
9Jéšua, jeho synové a jeho bratři, Kadmíel a jeho synové, synové Judovi,
sg., jednotné číslo (singulár)
nastoupili společně jako dozorci nad těmi, kteří konali práci na Božím domě. Též synové Chenadadovi, jejich synové a jejich bratři lévité.
10Když
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
stavitelé položili základy Hospodinova chrámu, zaujali místa kněží oblečení
2Pa 5,12
v roucha s trubkami a lévité, synové Asafovi, s činely,
1Pa 25,1; 2Pa 29,25
aby chválili Hospodina podle
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
pokynů
2Pa 23,18
izraelského krále Davida.
11S chválením a vzdáváním díků zpívali Hospodinu, že je dobrý, neboť jeho milosrdenství nad Izraelem je věčné.
Ž 106,1
A všechen lid hlaholil s velkým
n.: +a radostným; 2S 6,15
pokřikem a 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
chválil Hospodina za to, že byly položeny základy Hospodinova domu.
12Mnozí z kněží, lévitů a 
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáků rodů, starci, kteří viděli první dům,
Ag 2,3.9
hlasitě
h.: velkým hlasem; Gn 39,14
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
plakali, když byly před jejich očima kladeny základy tohoto domu. Mnozí však radostně pokřikovali
h.: s křikem
infinitiv konstruktivní (vázaný)
pozvedali hlas.
13Lid nebyl schopen
1Kr 1,40; Neh 12,43
rozeznat zvuk radostného křiku od zvuku pláče lidu, neboť lid
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
hlaholil s velikým křikem; zvuk bylo slyšet do
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
daleka.

Copyright information for CzeCSP